Этимология слова Кемь

Рассказывают, что когда государю императору Николаю Павловичу доводилось решать судьбу того или иного подсудимого, в приговоре со свойственной его величеству лаконичностью, не находя вину слишком тяжелой, он обыкновенно всемилостивейше соизволял наложить резолюцию следующего содержания:

"Послать къ е. м."

Каковое слово (к "е" точка "м" точка) прочно закрепилось за местом ссылки - городу Кемь, у которого в древности, по словам тех же мемуаристов, было совсем иное название.

Таким образом, Кемь является аббревиатурой из двух всем понятных слов, последнее из которых - "матери", с добавлением предлога "к". Что, в свою очередь, позволяет относить время создания этого, популярного доныне, ругательства минимум к первой половине XIX в.

   

© Сережа Бакланов

Понравилось произведение? Или наобророт, но в любом случае, не оставило равнодушными? Берите его себе! Насовсем! Одно условие: ссылка на материал. Иной вид копирования запрещен.

Иронические стихи (случайный выбор)

Выходанет

Выходанет

Богатая одинокая белая женщина

Богатая одинокая белая женщина

Её головная боль

Её головная боль

Опосредованное воспоминание

Опосредованное воспоминание

Кстати о птичках

По поводу того, что значит Кемь, есть другая версия, согласно которой Кемь даз ист "большая река". Не хочется спекулировать на эту тему, так как мнение ученых мужей подкреплено сссылками к  "индоевропейскому" языку, в словаре котрого якобы имеется это слово.

Не очень понятно, как в три буквы уместилось целое словосочетание, но версия остается версией.

Все же замечу, что индоевропейский язык в действительности является реконструкцией - представлениями ученых о едином для европейцев (включая русских) языке, из которого якобы развились вообще все европейские языки и не только они. Гипотеза о пра-языке строится на допущении изоляционного развития носителей этого языка. Индо-европейцы пришли из Индии (пожилые люди должны помнить)) расселились по разным местам Европы, утратили связи между собой, в итоге язык каждой групы изменился до неузнаваемости. Но в каждом европейском языке все еще прослеживаются звучащие похоже слова.

Надо же как-то объяснить невозможность общения между собой представителей разных языков средствами родного языка, несмотря на их якобы общее происхождение от индоевропейского.

В действительности, индоевропейский язык, каким он предстает в учебниках, является копромиссом между сущестующими языками - в нем немного от польского, немного от латыни и тому подобное.

Например, в индоевропейском "языке" есть носовые гласные звуки, которые присутствуют в польском и французском, но которых нет в русском. При попытке "реконструировать" пра-форму слова, берется слово, звучащее похоже в нескольких языках, и соответствующим образом обрабатывается. Например, вводятся дифтонги на месте гласных. Вместо "у", "о" ставят "он", "ом" и т.п. Дифтонги также есть в современном польском, впрочем, как и в латыни.

Почему отдано предпочтение языкам, имеющим носовые гласные и "пра-формы" восстанавливаются на их основе, а не на основе, скажем, русского языка, гораздо более распространенного? Можно только гадать.

Что касается существования носовых в праславянском языке, это не более чем допущение. Никто их не слышал, зато все уверены.

стихи и метро
потоптаться
comments powered by Disqus

Матерные слова на карте России.

Так вот Кемь что значит!

поэзия, филология, информация